Sutra Field 德經 白話淺釋 陳德陽前人 講述 陳樹旺點傳師 整理 經 典 篇 2017 年 9 月 3 106 (接上期) 故或下以取,或下而取。大國不過欲兼畜人,小國不過欲入事人。 以取: 我取人。 而取: 人取我。 兼: 併,同時。 兼畜人: 同時畜養天下百姓,使天下一家。 入事人: 求容於人,就是歸服大國的意思。 大國如能謙下有禮,自然就可取得小國的擁戴,而甘心歸服於他。小國如 能對大國謙下有禮,自然就可取得大國的相助,而平等看待他。所以大國或謙 下以取小國之信服,或小國謙下以取大國的信任。 「大國不過欲兼畜人」,「兼畜人」是指大國希望多得小國的歸附,不過 「兼畜人」,非容無以成其大。 「小國不過欲入事人」,「入事人」是指小國希望事奉大國,以得到大國 的庇護,不過「入事人」,非忍無以濟其事。
基礎雜誌 345 期 4 夫兩者各得其所欲,大者宜為下。 其所欲: 所期之目的。 宜為下: (大國更)宜謙居下方。 無論大國、小國,都須以謙下為懷,兩者才能各得其所欲。孟子說:「 以大 事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。 《孟子•梁惠王下》 此即各得其所欲。 「兩者既各得其所欲,大者更宜下。」為何呢?因為小國素來是居下的,不 患不能謙下;而最難處下的還是大國,因大國素來高高在上,容易驕矜自大,易 恃強凌弱、恃大侮小,很難自處謙下,故勉之以大國宜為下。 此章因老子見當時諸侯專於征伐,以力不以德,知動不知靜,徒見相服之難, 而不知「下」字,為至簡之術,蓋傷時之論也! 大國以下小國,則取小國,是使小國信服而歸之;小國以下大國,則取大國, 是兼容於德化之內。這大小兩國,雖都用「取」字,但這不是懷柔侵略之取,也 不是陰謀鑽隙之取,老子的用意完全是取信之「取」,這也全是「以德服人」, 不取當自得。
2017 年 9 月 5 大之謙下,是忘其大而蓄其小,則近悅遠來,四海賓服,因此而成「天下 之交」。 小者謙下,是安其小而從其下,則海宴河清,永享安平,由是而依「天下 之牝」。 大國以兼畜之德,化溢四表,德被萬方,若太虛之無所不包。 小國入事大國,是心悅誠服。若萬物之上承於天,無不順應,此是尊仰天 道也。 (續下期)