Sutra Field
德經
道
白話淺釋
陳德陽前人 講述 陳樹旺點傳師 整理
經 典 篇
2017 年 9 月
3
106
(接上期)
故或下以取,或下而取。大國不過欲兼畜人,小國不過欲入事人。
❶
以取:
我取人。
❷
而取:
人取我。
❸
兼:
併,同時。
❹
兼畜人:
同時畜養天下百姓,使天下一家。
❺
入事人:
求容於人,就是歸服大國的意思。
大國如能謙下有禮,自然就可取得小國的擁戴,而甘心歸服於他。小國如
能對大國謙下有禮,自然就可取得大國的相助,而平等看待他。所以大國或謙
下以取小國之信服,或小國謙下以取大國的信任。
「大國不過欲兼畜人」,「兼畜人」是指大國希望多得小國的歸附,不過
「兼畜人」,非容無以成其大。
「小國不過欲入事人」,「入事人」是指小國希望事奉大國,以得到大國
的庇護,不過「入事人」,非忍無以濟其事。
基礎雜誌 345 期
4
夫兩者各得其所欲,大者宜為下。
❶
其所欲:
所期之目的。
❷
宜為下:
(大國更)宜謙居下方。
無論大國、小國,都須以謙下為懷,兩者才能各得其所欲。孟子說:「
以大
事小者,樂天者也;以小事大者,畏天者也。樂天者保天下,畏天者保其國。
」
《孟子•梁惠王下》
此即各得其所欲。
「兩者既各得其所欲,大者更宜下。」為何呢?因為小國素來是居下的,不
患不能謙下;而最難處下的還是大國,因大國素來高高在上,容易驕矜自大,易
恃強凌弱、恃大侮小,很難自處謙下,故勉之以大國宜為下。
此章因老子見當時諸侯專於征伐,以力不以德,知動不知靜,徒見相服之難,
而不知「下」字,為至簡之術,蓋傷時之論也!
大國以下小國,則取小國,是使小國信服而歸之;小國以下大國,則取大國,
是兼容於德化之內。這大小兩國,雖都用「取」字,但這不是懷柔侵略之取,也
不是陰謀鑽隙之取,老子的用意完全是取信之「取」,這也全是「以德服人」,
不取當自得。
2017 年 9 月
5
大之謙下,是忘其大而蓄其小,則近悅遠來,四海賓服,因此而成「天下
之交」。
小者謙下,是安其小而從其下,則海宴河清,永享安平,由是而依「天下
之牝」。
大國以兼畜之德,化溢四表,德被萬方,若太虛之無所不包。
小國入事大國,是心悅誠服。若萬物之上承於天,無不順應,此是尊仰天
道也。
(續下期)